<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret von Aptera für den Arzt Kallippos aus Kos</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 171</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 171 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 171</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>2. Hälfte 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Asklepieion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/> <hi rend="letterspacing">Ἀπτεραίων.</hi><lb n="2"/>ἔδοξε τᾶι βωλᾶι καὶ τῶι δάμωι,<lb n="3"/>Σῶσος Ἀβδία εἶπε· ἐπειδὴ Κάλ–<lb n="4"/>λιππος Ἀριστοκρίτω Κῶιος ἰατρὸ[ς]<lb n="5"/>ἀποσταλεὶς ὑπὸ τᾶς πόλιος ἀξίως<lb n="6"/>ἀνέστραπται ἀμφοτερᾶν τᾶν πολ[ί]–<lb n="7"/>ων κάτε τὸμ βίον καὶ τὰν τέχναν προ–<lb n="8"/>θυμίας οὐθὲν ἐλλείπων, πολλός<lb n="9"/>τε τῶμ πολιτᾶν ἐγ μεγάλαν ἀρρωστ[ι]–<lb n="10"/>ᾶν σέσωικε, ἵνα ὦν καὶ ὁ δᾶμος φαίνη–<lb n="11"/>ται τιμῶν τὸς ἀγαθὸς ἄνδρας, <hi rend="smallit">vac.</hi><lb n="12"/>δεδόχθαι τᾶι βωλᾶι καὶ τῷ δάμω[ι]·<lb n="13"/>ἐπαινέσαι Κάλλιππον Ἀριστοκρ[ί]–<lb n="14"/>τω Κῶιον ἰατρὸν καὶ στεφανῶ&lt;σαι&gt; αὐτὸ[ν]<lb n="15"/>στεφάνωι χρυσέωι ἀρετᾶς ἕν̣[ε]–<lb n="16"/>κα καὶ εὐνοίας τᾶς εἰς αὐτόν, [δόν]–<lb n="17"/>τω δὲ αὐτῶι τοὶ ταμίαι ἔς τε τ[ὸν]<lb n="18"/>στέφανον καὶ πορεῖον στα̣[<hi rend="smallit">vacat?</hi> ]–<lb n="19"/>τῆρας τριακοσίος· ἵνα δὲ καὶ Κ[ῶιοι πα]–<lb n="20"/>ρακολουθῶντι τὰν αἵρεσιν, τ[ὸ δόγμα]<lb n="21"/>σαμανάμενοι τοὶ κόσμοι τᾶ[ι δαμο]–<lb n="22"/>σίαι σφραγῖδι ἐξαποστ̣[ειλάτω]–<lb n="23"/>σαν πρὸς αὐτὸς : καὶ [ἀξιωσάντων φί]–<lb n="24"/>λος ὑπάρχοντας τ[ὰν ἐπιμέλει]–<lb n="25"/>αν ποιήσασθαι [τᾶς ἀναγορεύσι]–<lb n="26"/>ος τῶ στεφάνω̣ [ἔν τε τοῖς Διονυ]–<lb n="27"/>σίοις τῶ πράτ[ω ἀγῶνος καὶ τοῖς μεγά]–<lb n="28"/>λοις Ἀσκλαπ[ιείοις, καὶ δόμεν τᾶι]<lb n="29"/>στάλαι τόπ[ον ἐν τῶι ἱαρῶι τῶ Ἀσκλα]–<lb n="30"/>πιῶ ἐν τῶι ἐπ[ιφανεστάτωι τόπωι],<lb n="31"/>ἐς ἃν ἀναγ[ραφήσεται τὸ δόγμα]<lb n="32"/>τῶ δάμω· ἦ[μεν δὲ αὐτὸν πρόξενον]<lb n="33"/>καὶ εὐεργέ[ταν τᾶς πόλιος τᾶς Ἀ]–<lb n="34"/>πταραίω[ν – – – – – –<hi rend="sup">?</hi>– – – – –].</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>(Beschluss) der Apteraier.<lb n="2"/>Beschluss von Rat und Volk,<lb n="3"/>Sosos S.d. Abdias stellte den Antrag: Da Kallippos<lb n="4"/>S.d. Aristokritos aus Kos, als Arzt<lb n="5"/>von der Stadt entsandt, sich<lb n="6"/>beider Städte würdig verhielt<lb n="7"/>und in Lebenswandel und (ärztlicher)<lb n="8"/>Kunst es an keiner Fürsorge fehlen ließ und<lb n="9"/>viele Bürger aus schwerer Krankheit<lb n="10"/>errettete; - damit nun auch das Volk<lb n="11"/>in sichtbarer Weise die tüchtigen Männer ehre,<lb n="12"/>wollen beschließen Rat und Volk:<lb n="13"/>dass man den Arzt Kallippos S.d. Aristokritos<lb n="14"/>aus Kos belobige und ihn bekränze<lb n="15"/>mit goldenem Kranz wgen seiner Leistung<lb n="16"/>und seines Wohlwollens ihm gegenüber; die<lb n="17"/>Schatzmeister sollen ihm zu dem<lb n="18"/>Kranz und zum Reisegeld dreihundert<lb n="19"/>Statere geben. Damit auch die Koer Kenntnis<lb n="20"/>erlangen von dieser Absicht, sollen die<lb n="21"/>Kosmen den Beschluss siegeln mit<lb n="22"/>dem Staatssiegel, ihnen<lb n="23"/>zusenden und sie als Freunde<lb n="24"/>bitten, Sorge zu tragen<lb n="25"/>für die Verkündigung<lb n="26"/>des Kranzes an den Dionysien<lb n="27"/>beim ersten Wettkampf und bei den<lb n="28"/>Großen Asklepieen, und der Stele<lb n="29"/>einen Platz zuzuweisen im Heiligtum des<lb n="30"/>Asklepios an dem hervorragendsten<lb n="31"/>Platz, auf die der Beschluss des Volkes<lb n="32"/>geschrieben wird; dass er auch <hi rend="italic">proxenos</hi><lb n="33"/>sein soll und Wohltäter der Stadt der<lb n="34"/>Aptaraier - - -</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/> Of the Apteraians.<lb n="2"/>It was decred by the council and people,<lb n="3"/>Sosos son of Abdias proposed: inasmuch as Kal-<lb n="4"/>lippos son of Aristokritos, Koan, physician<lb n="5"/>sent by the city, has made a<lb n="6"/>visit worthy of both cities<lb n="7"/>in terms of his life and his craft,<lb n="8"/>omitting nothing of zeal, and<lb n="9"/>has saved many of the citizens from grave ill-<lb n="10"/>nesses; so that therefore the people may be manifest<lb n="11"/>honoring good men,<lb n="12"/>it is decreed by the council and people:<lb n="13"/>to praise Kallippos son of Aristokritos,<lb n="14"/>Koan, physician, and crown him<lb n="15"/>with a gold crown for his excellence<lb n="16"/>and his good will toward it; the<lb n="17"/>treasurers are to give him for the<lb n="18"/>crown and travel money three<lb n="19"/>hundred staters; and so that the Koans<lb n="20"/>attend to the decision, the <hi rend="italic">kosmoi</hi><lb n="21"/>are to seal the decree with the state<lb n="22"/>seal and send it<lb n="23"/>to them and ask that they,<lb n="24"/>being friends, see to<lb n="25"/>making the proclamation<lb n="26"/>of the crown at the Dionysia<lb n="27"/>at its next contest and at the<lb n="28"/>Great Asklepieia, and to grant for the<lb n="29"/>stele a place in the temple of<lb n="30"/>Asklepios in the most conspicuous place,<lb n="31"/>on which will be in scribed the decree<lb n="32"/>of the people; he is to be a <hi rend="italic">proxenos</hi><lb n="33"/>and benefactor of the city of the<lb n="34"/>Aptaraians - - -.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
